老外问 Do you have a family 不是问你有家吗?你可能从没答对过!




有同学跟吉米老师说,外教问了个很奇怪的问题:Do you have a family? 当然,每个人都有家啊。


可是,这里的 family 可不一定是你以为的那个“家”哦,所以答案不一定就是 Yes, I do


这句话到底是什么意思,听吉米老师讲讲吧!


Do you have a family≠有家吗


Do you have a family?

你成家了吗?有孩子吗?


成年以后说到 family 一般指自己组建的小家庭,所以老外问 Do you have a family?意思其实是“你成家了吗?”中文里结婚就算“成家”,但英语里的 family 一般指的是父母和孩子组成的家庭,所以 Do you have a family? 更侧重于有没有孩子,而不仅仅是结婚。


有的同学提出疑问,和父母的家也是 family 啊,但是吉米老师又问了一些外国朋友,他们说大多数人听到这个问题的反应就是问结婚了吗?有小孩吗?毕竟每个人都有父母,不用特意问啊~


例句:

- Do you have a family?

- Yes, I m married and have a cute daughter.

- 你成家了吗?

- 是的,我结婚了,还有个可爱的女儿。



Do you have any family...?

你有家人吗?有家属吗?


有时候也会问 Do you have any family here? 这句话里省略了 family member 里的 member,问的是“你在这里有家人吗?”,如果在医院的话,问的就是“有家属吗?”。


吉米老师打个比方吧,假期出去玩,老外问 Do you have any family coming for holidays?其实是在问,你是一个人来玩的,还是和家里人一起来玩的呢?


例句:

Do you have any family in Beijing?

你在北京有家人吗?


We are family≠我们是一家人


We are family 我们像家人一样

We are a family 我们是一家人


吉米老师发现“我们是一家人”大家也经常搞错。老外跟你说 We are family,不是说你们是一家人,而是说在对方心里,你和家人一样重要哦。如果真的是一家人,应该说 we are a family


例句:

1. We are family. Of course I ll help you.

我们像家人一样,我当然会帮你了。


2. We are a family. I ll always love you and support you.

我们是一家人,我会永远爱你支持你。



star a family≠开始组建家庭


start a family

生孩子


family 是“家”,怎么 start a family 是“生孩子”呢?family 还可以表示“子女”,start a family 意思就是“生孩子”。其实很好理解,吉米老师前面讲过,family 是父母和孩子组成的家庭,完整的家庭离不开孩子嘛。


例句:

They started a family one year after they got married.

他们婚后一年生了孩子。


It s a good father that knows his son.

再好的父亲也未必了解自己的儿子。


这句话字面意思是“这是个了解儿子的好父亲”,但这是句谚语,真实意思完全相反。这里的 good father 是一种理想状态,要是有这种了解儿子的好父亲就好了,可惜这种理想的状态难以达到,所以这句话真正的意思是“再好的父亲也未必了解自己的儿子”。


例句:

- Do you know your son well?

- It s a good father that knows his son.

- 你了解你的儿子吗?

- 再好的父亲也未必了解自己的儿子。



类似的句子还有:

1. It is a good horse that never stumbles. / stʌmblz/

字面意思:这是匹从不失蹄的好马。

真实意思:好马也有失蹄时。


2. It is a wise man that never makes mistakes.

字面意思:这是一个从不犯错的智者。

真实意思:再聪明的人也会犯错(引申为智者千虑,必有一失)。


3. It is a long lane that has no turnings.

字面意思:这是一条没有拐弯的长路。

真实意思:再长的路也有拐弯(引申为总有峰回路转的时候)。


4. It is an ill bird that fouls its own nest.

字面意思:这是一只把自己的窝弄乱的坏鸟。

真实意思:再坏的鸟也不会把自己的窝弄乱(引申为家丑不可外扬)。


家人亲戚英文称呼汇总


亲生父母 birth parents


兄弟姐妹 siblings / sibliŋz/(一般说兄弟姐妹时不只一人,所以要加 s


哥哥 older brother=elder brother


姐姐 older sister=elder sister


弟弟

younger brother=little brother


妹妹 younger sister=little sister


舅舅/叔叔/伯父 uncle / ʌŋk(ə)l/


姨妈/姑姑 aunt /ɑːnt/


堂兄弟姐妹/表兄弟姐妹

cousin /ˈkʌzən/


侄女/外甥女 niece /niːs/


侄子/外甥 nephew / nefjuː/


姑妈 aunt on my father s side


姨妈 aunt on my mother s side


舅舅 uncle on my mother s side


叔叔/伯父

uncle on my father s side


外公(姥爷)/爷爷

grandfather=granddad=grandpa


外婆(姥姥)/奶奶

grandmother=grandma=granny


曾祖父/曾外公

great-grandfather(爸妈的爷爷/姥爷)


曾祖母/曾外祖母

great-grandmother


爸妈的姨妈/姑妈/舅妈/婶婶

great-aunt


爸妈的舅舅/叔叔/姨夫/姑父

great-uncle


弟妹/嫂子/大姑子/小姑子

sister-in-law


大舅子/小舅子/大伯/小叔子

brother-in-law


婆婆/岳母 mother-in-law


公公/岳父 father-in-law


女婿 son-in-law


儿媳 daughter-in-law




相关文章