Deutsche Wörter im Englischen
它们其实都是德语!
如今,德语里混进了太多英语用法,使得„Denglisch“的问题越来越严重。但其实,也有许多的英语单词其实是如假包换的德语词!
从Bratwurst(香肠)到Kindergarten(幼儿园),再到Hamburger(汉堡包)——英语中的德语词比你想象的要多!
01 wanderlust
英语读音
[ˈwɒndəlʌst, Am ˈwɑ:ndɚ-]
这个词的意思是“对旅行的热爱”。
Auch wenn man seine Wanderlust pandemiebedingt gerade noch etwas zügeln muss, das Wort gab es im Englischen auch schon vor Coronazeiten!自1900年左右,wanderlust这个词就被收录在英文字典里了中,大概是由于受到德国浪漫主义(18世纪末至19世纪中叶)的推动。
02 doppelganger
03 wunderkind
英语读音
[ˈwʌndəˌkɪnd, ˈwʊndəˌkɪnd, Am -ɚ-]
这个词的意思是”神童”,“少年得志者”。纯用英语词汇表达就是“wonder child"。
在英语中,wunderkind出现在19世纪末,并在从数学到体育等各种领域都可以使用。而在德语中,Wunderkind(hochbegabtes Kind)则最可能指的是在音乐领域的神童,也常被用来指代年轻的莫扎特。
04 kaffeeklatsch
05 ersatz
英语读音
[ˈeəsæts, Am ˈerzɑːts]
Ersatz这个词在德语中本来是个名词,有“赔偿,补偿”、“备用品,代替者”的意思。而在英语中,名词 "ersatz "变成了形容词,常在后面接名词表示“仿制品”。
这个词在英语中表达的是原物的相当低劣的复制品,如冒牌咖啡ersatz coffee (Kaffeeersatz) 或冒牌巧克力ersatz chocolate (Diätschokolade)。也难怪这个词在第一次世界大战期间特别常见,因为在那个时期,由于供应普遍短缺,往往不得不用劣质部件制造替代产品。
06 dachshund
07 schadenfreude
英语读音: [ˈʃɑːdənˌfrɔɪdə]
这个词的意思是“幸灾乐祸”,用德语表达就是:
Das heimliche Vergnügen, das man verspüren kann, wenn jemandem ein Missgeschick passiert. (vor allem, wenn es sich um jemanden handelt, den man eh nicht leiden kann)
这个词在英语中得到普及发生在20世纪。而其中很大的原因就是因为美剧《辛普森一家》的一个情节:
Lisa: “Dad, do you know what Schadenfreude is?” Homer: “No, I do not know what shaden-frawde is. Please tell me, because I’m dying to know.” Lisa: “It’s a German term for shameful joy, taking pleasure in the suffering of others.” …
The Simpsons (3/3)
Quelle
Sprache - Häufiger als man denkt: Deutsche Ausdrücke in der englischen Sprache (tagblatt.ch)
Deutsche Wörter im Englischen | PONS
Der seltsame Fall des Dr. Jekyll und Mr. Hyde – Wikipedia