“Your name is mud”不是骂“你的名字是泥巴”,理解错就尴尬了



Your name is mud ≠ 你的名字是泥巴

其实,“One's name is mud”是一个习惯用语,意思是指:某人失去信誉,名声扫地。

从零开始学口语

例句:

These days her name is mud. She should go to jail!

这些天她名声扫地,真应该进监狱!


“好名声”用英语怎么说?

那你知道“好名声”用英语怎么说吗?很简单,就是:Good name 美名或美德;好名声。

例句:

He told the police he didn't know her, to protect her good name.

为了维护她的好名声,他对警察说他不认识她。


A good name is sooner lost than won.

美名难得而易失。


“臭名远扬”用英语怎么说?

你知道“臭名远扬”用英语怎么说吗?英语里面有一个对应的单词,就是:Notorious 臭名昭著;声名狼籍。

轻松玩转单词

例句:

The country is notorious for its appalling prison conditions.

这个国家因监狱状况恶劣而臭名远扬。


His short temper had become notorious.

他的急性子已臭名远扬。






相关文章