dog eat dog 是什么意思?


中文里的狗咬狗是个贬义词

比喻两个都不讨好的人起争执或自相残害

那英文里的“dog eat dog”

是表达同样的意思吗?

一起和小迈来看看吧~

1、dog eat dog

千万别简单地理解为“狗吃狗”

它的意思是

残酷激烈的竞争;损人利己的角逐;内卷

也可以写成dog-eat-dog


例:

New York is a dog-eat-dog society.

纽约是一个竞争相当残酷的社会。

It's a dog-eat-dog world out there.

这个世界竞争很激烈。


2、old dog

如果老外对着自己的狗说“an old dog”

按字面的意思就可以理解成“老狗”

但如果老外对你说“You are an old dog”

可不要以为是在骂你

它的意思是

老手;上了岁数的人


例:

He is an old dog in English teaching.

他在英语教学中是一名老手。


3、like a dog's dinner

like a dog's dinner 不是“像狗的晚餐”

它有两个理解

乱糟糟”;“花里胡哨;(打扮得)花枝招展”


例:

"Look at that guy, all done up like a dog's dinner. Who told him that patterned suit was a good idea?"

“看那家伙,穿得花里胡哨的。是谁建议他穿带图案的衣服的?”


4、like a dog's dinner

like a dog's dinner 不是“狗一样的生活”

它的意思是

潦倒的生活,非常悲惨的生活

例:

His father's bankruptcy led him to a dog's life.

他父亲的破产使他过上了潦倒的生活。

如果是a dog's breakfast

则是指:乱七八糟的东西;一团糟的人

例:

Xiamai's bedroom looks like a dog's breakfast.

小迈的卧室乱得像个猪窝似的。

相关文章