“致敬每天都dog-tired的考研人”容易望文生义的词组(dog篇)


01

doggy bag

狗的包?×

正解:打包袋(餐馆装剩菜回家用的袋子)


来源:

因为美国人觉得把菜打包带回家丢面子,曾经有人对服务员说:“请你把这块牛排包起来,我想带回家给我的狗吃.“,于是现在doggy bag是“打包袋”的意思。而我们平时带宠物出门时用的“宠物包”是“pet bag”,不要弄混哦。


例句:

Would you like to take the rest home in a doggy bag.

你要不要把其他的用打包袋带回家呢?



02

work like a dog


像狗一样工作?×

正解:拼命工作;卖命地工作


例句:

I work like a dog all week and the taxman takes most of my pay before I even see it.
我拼命工作了整整一个星期,而结果甚至在我没看到薪金前税务员就拿走了其中的大部分。



03

lead a dog's life

过着狗的生活?×

正解:过着牛马不如的生活; 过穷困潦倒的日子

这里是说过着流浪狗那样穷困潦倒的生活


例句:

The expression, to lead a dog's life, means living an unhappy life.

“过着狗一样的生活”这句话的意思是过着不快乐的生活。



04

dog's dinner


狗的晚饭×

正解:乱七八糟;一团糟

有趣的是,“dog's breakfast”也是“乱七八糟;一团糟”的意思,大概是因为以前没有狗粮的时候,狗什么都吃,或者是狗吃饭的时候总是弄得到处都是吧。

难道只要是“狗的饭”就是“乱七八糟”吗?出于好奇小编就去查了一下有没有“dog's lunch”,不过没有这个短语~可能是因为狗不吃午饭吧


例句:

The whole place was a bit of a dog's dinner, really.

整个地方乌烟瘴气的,真的。



05

dog-tired


累成狗?√

正解:累成狗

来源

我们现在说的“累成狗”,其实是源于英语。dog-tired据说来源于阿尔弗雷德大帝时期。这位皇帝当为了锻炼两个儿子的打猎能力,经常让他们带着猎狗去打猎,谁的收获多,谁就可以坐在皇帝右手共进晚餐,以示奖赏。两位太子每天都累的跟狗似的。于是有了这个说法。


例句:

By dusk we were dog-tired and heading for home.

到了傍晚我们累趴下了,于是回家。



06

put on the dog


把狗放上来?×

正解:摆架子;摆阔


例句:

But what I like about him was that he never put on the dog to show off his money.

我很喜欢这个朋友,因为他从来也不炫耀自己多么有钱。



07

wake a sleeping dog


弄醒睡觉的狗?×

正解:打草惊蛇; 惹是生非


如果你看过《猫和老鼠》,我觉得你已经有画面感啦~


例句:

To wake a sleeping dog.

惊醒睡狗(自惹麻烦)。



08

like a dog with two tails


像有两个尾巴的狗?×

正解:无比高兴; 高兴得什么似的


狗开心的时候会甩尾巴,像是甩着两条尾巴,那一定是特别开心啦。


例句:


Ned came in, looking scared. He was not at all like a dog with two tails.

内德走了进来,面有惧色,没有一点高兴的样子。



09

like a dog like a god

像狗又像上帝?×

正解:形容一个人有了软肋又有了铠甲


原始出处:

What's the feeling of loving someone?Like a dog,like a god。"

爱是突然好像有了软肋,又有了铠甲”——丁尼生:《悼念》



10

dog days

狗日子?×

正解:三伏天; 酷暑期


来源:

古罗马人认为,在7月中至8月底,也就是汉语所说的“三伏天”的时节,天狼星( Dog Star )正好与太阳同时起落。因此这段炎热的日子被称为 Dog Star Days ,后来简称为 dog days。


例句:

The dog days of summer are the hottest days of the year.

夏天的三伏天是一年中最热的日子。

相关文章