各位球迷朋友们,大家好!看球赛时,一句响亮的“好球!”总是能瞬间点燃我们的热情,与球员们共同分享那份胜利的喜悦。然而,在表达这份喜悦时,你可知道,“好球!”的英语并不是“Good Ball!”吗?今天,就让我们一起解锁这些地道的球场英语表达,让你在看球赛时也能秀出你的英语水平!

“好球!”不是“good ball!”
看球赛时,想要赞美一个出色的进球或投篮,地道的表达应该是“Nice shot!”或者“What a shot/goal!”。
- 例句:Thomas sinks a ball. Nice shot!
- (托马斯击球入袋,好球!)
- Look! That was a really nice shot!(看,刚才的进球真漂亮!)
除了“Nice shot!”之外,“Great shot!”也是一个常用的赞美词,它同样强调动作的高质量。而“Fantastic play!”则更加广泛,可以用于形容整个动作或比赛中的出色表现。
短语拓展
除了“好球!”之外,还有许多地道的球场英语表达值得我们学习:
- 传球传得好:Nice pass!
- 救球救得好:Nice save!
- 糟糕的射球:Terrible shot!(或Lousy shot!)
- 离得很远,差太多:That was way off!
- 例句:
- He made a really nice pass to his teammate.(他给队友传了一个很好的球。)
- The goalkeeper made a fantastic save!(守门员做出了一次精彩的扑救!)
- Look! That was a really terrible shot!(看,刚才的进球太臭了!)
臭球用英语怎么说?
要形容一个糟糕的射球或传球,除了之前提到的“Terrible shot!”之外,还可以使用“Lousy pass/stroke/shot in a ball game”来表达。
- 例句:He kicked a lousy shot.(他踢了一个糟糕的球。)That pass was way off the mark.(那个传球差得太远了。)
裁判用英语怎么说?
在英语中,裁判通常被称为“referee”,但在口语中,人们也会直接用“the ref”来指代裁判。
- 例句:
- The referee made a good call.
- (裁判做出了一个好的判决。
- )The ref stinks!(裁判糟透了!)
- The game's not over till the ref blows the whistle.
- (裁判吹响哨子,比赛才算结束。)