“停水” 的英文可别说成 “stop water” ,错太离谱了!



停水停电 是让人无语又难得避免的事情。

特别是,正洗澡的时候,满身泡沫,水停了;正打字的时候,还没存储,电没了,很是令人抓狂。

在家里出现这样的状况,也许可以想点别的办法,如果是出行的时候,比如在国外,语言不通,沟通无效,那就很麻烦了。

今天,吉米老师跟大家来探讨一下一些常见的用于描述 “停水” “停电” 的英语表达方式,到时候就算遇到这种情况也知道怎样和老外交流沟通,以免临到用时不知所措!

首先, “停水” 不能翻译成很多朋友会想到的 “stop water” ,它不仅仅是中式英语,直接是错误的表达,老外听了只会懵掉,摸不到头脑。

现在跟着吉米老师来学习几种有关 “停水” 的常见而地道的表达~~

1.be off

口语化表达。 be off 离开 的意思,水离开,自然是 停水 了。

例句


The water will be off tomorrow.

明天停水。


A pipe broke in the street so the water is off.

这个街道的水管爆了,所以停水了。

2.cut off

切断,中断(如电、煤气、水等的供应)

往往是因为欠费,或维修被断水,停水。

例句


If this bill is not paid within five days, your water supply will be cut off.

要是5日内不付清账单,将停止对你的用水供应。


His company is preparing to shut down in the event that their water supply is cut off.

假如供水被切断,他所在的公司就准备关闭。


3.shut off

关闭,切断,停止(…的供应)

cut off 是同义词。

例句


Would you please shut off the water for me?

你能帮我关一下水吗?


The State Water Project has shut off all supplies to farmers.

州水利工程项目已切断了对农场主的所有供水。

4.water outage

停水,断水

比较正式或书面的用语。 outage “停止供应期,断供期” 的意思, water outage 可以表示因维修,故障或突发事件导致的断水停供。

例句


We had water shortage last week.

上周停水了。


There will be a water outage from 1pm to 5pm tomorrow.

明天下午1点到5点要停水。


5.back on

重新开始,回来。

水回来了,也就是来水了。

例句


Oh god, the water is finally back on.

天呐,水终于来了。


The water won’t be back on until tomorrow.

水明天才会来。


停电

说到 “电” ,很多人都知道它的英语是 electricity ,但人们平时使用更多的是 power

英语中 “停电” 的表达方式有很多,下面跟吉米老师一起来看一下一些常见表达~~

1.be off

be off 可以表示 “停水” ,也可以用来表示 “停电”

例句


No one knows when the electricity will be off in this city.

没人知道这个城市什么时候停电。


The power is off. We will have to postpone the meeting.

停电了,我们得把会议推后了。

2.cut off

跟停水一样,多是因为欠费,或维修 被断电 。也可以用 stop ,比如 “停电了” ,翻译成 The electricity had been cut off.The electricity supply is stopped. 皆可。

例句


It was pitch-dark in the room when the power was cut off.

一停电,屋子里一抹黑。


3.power blackout

多是 意外断电,停电

例句


The entire city experienced a power blackout yesterday.

昨天整座城市都停电了。


Storms caused a power blackout in hundreds of homes last night.

暴风雨导致昨夜几百户家庭停电。

4.power outage

英式英语中常用: power cut

不过 power outage 往往是 意外停电 ,而 power cut 多指人为因素的停电, 主动切断电源 供应。

例句

In this country, a power outage is not a big deal.

在这个国家,停电不是什么大事。


The food in the freezer had thawed during a power cut.

冰箱里的食物在停电期间化开了。


5.power failure

一般指因天气、雷电或设备故障等非人为因素造成的 停电

例句


After the power failure, the shop was in utter chaos.

一停电,商店里乱作一团。


A power failure created an emergency in traffic and transportation.

停电使交通运输陷入紧急状态。

6.go off

往往表示故障,天气,意外等引起的 停电

例句


The hospital continued to function normally though the power went off.

尽管停电,医院继续照常运作。


The lights went off in several villages because of the storm.

这场暴风雨造成了几个村庄停电。


water 相关常见习语

water 是维持生命不可或缺的东西,是大家都非常熟悉的单词,它所构成的习语俚语也很多。下面大家跟吉米老师一起来学习一些常见表达~~

1.by water

乘船;由水路

具体的的交通工具也可以用 by boat(乘小船) by ship(乘轮船) 等。

例句


They'll go to Hong Kong by water.

他们将走水路去香港。


They will send the goods by water.

他们将由水路运送这批货物。

2.like water

大量地;如水一般

本意是 “像水一样” ,更多用来引申表示量大。

例句


He spends money like water.

他挥霍无度。


The wine flowed like water at their party.

他们在宴会上喝酒如流水。


3.in deep water

在困境中,在危难中,处境尴尬

不要理解为 “在深水处” ,它用来比喻某人陷入困境或处境尴尬,也可以理解成我们常说的 “处于水深火热之中” 。和 in hot water 意思相近。

例句


You certainly seem to be in deep water.

你看起来无疑是陷入了困境。


The business was easy at first, but we are in hot water now.

起初生意还挺好做,但现在我们遇到麻烦了。

4.hold water

站得住脚,属实,符合逻辑,经得起考验

和我们常说的 “滴水不漏” 类似,容器盛水没有漏,表示很可靠,很有说服力。

例句


His argument doesn’t hold water.

他的论点站不住脚。


Do you think such a flimsy explanation will hold water?

你以为这样没有说服力的解释能够站得住脚吗?



5.make water

不是 烧水 或者 接水 ,是英语口语中 “小便、尿尿” 的一种表达方式。

非常常用的俚语,比较流行,也地道,但一般在非正式场合使用。

例句


Catch you later. I have to make water.

等会儿见,我得尿尿去。


Excuse me, can you pull over for a while. I need to make water.

不好意思,您可以靠边停下车吗?我想尿尿了。

6.Blood is thicker than water

血浓于水;亲属关系最牢靠

很有名也很常用的谚语,表示 家人之间的关系强于其他任何关系

例句


Blood is thicker than water. Our veins are bounded .

血浓于水,血脉相连。


I'd side with him no matter what. Blood is thicker than water.

不管怎样我都会支持他,血浓于水嘛。


相关文章