一起睡千万别说成"sleep together",弄错很尴尬!



有一次团建,有位同事想和外教说“我们睡一个房间”,可是开口就说成了“We will sleep together.”外教听之后脸色大变。原因是什么?我们来一探究竟吧!



sleep together ≠ 一起睡


sleep together 发生性关系


sleep together 的意思是“发生性关系”,类似表达还有 had a sexual relationship.


这个表达只用于还没有结婚的两个人,所以 sleep together 一般指婚前性行为或通奸。


所以 sleep together 一定要慎用,不然你也能想象得出那场面得多尴尬吧!


例句:

In fact, the couple slept together before they got married.

事实上,这对夫妻在结婚前就同居过了。



那么如果想表达一起睡的话,正确的方式是什么呢?


  • share the same room
  • spend the night together


如果仅仅是和同性朋友住同一间房,什么都没发生过,我们应该翻译为 share the same room spend the night together.


例句:

I visited my cousin and we shared the same room yesterday.

我昨天看望了我表弟,而且我们睡一个房间。



“分开睡”怎么说?


伴侣的不良睡眠习惯会影响自身的睡眠质量,因此不少夫妻选择分开睡,这种睡眠方式用英语怎么说呢?


要翻译“分开睡”,我们只需要掌握 apart 这个词.


apart [əˈpɑːrt] adv. 相隔;相离;分离

sleep apart 分开睡



apart 是空间或时间上相隔的意思,所以分开睡直接用 sleep apart.


例句:

His parents slept apart for a week because of a terrible quarrel.

因为一次激烈的争吵,他的父母分开睡了一个礼拜。


“落枕”英语怎么说?


“落枕”是指睡觉醒来后,感到脖子僵硬、上背部明显酸痛的情况,一般和睡觉姿势有关。


关于“落枕”的常用表达有两种:


sleep funny


"sleep funny"可不是“睡得很搞笑”的意思。睡相不好的人很容易落枕,所以落枕翻译成英语就是 sleep funny 啦。


funny 在口语中常见的意思是 slightly ill,也就是“稍有不适的”,这种“不适”是介于身体正常(无感)和生病之间的。


例句:

You don t look well. What happened?

你看上去脸色不太好,怎么了?


Nothing serious. I slept funny.

没啥事,我落枕了。


get a stiff neck


有过落枕经验的人都知道,落枕后脖子不仅有酸痛感,而且还很僵硬,stiff 是僵硬的,所以 stiff neck 就是落枕。这个表达比 sleep funny 常见,大家要记住。


例句:

How about playing volleyball in the gym?

去体育馆打排球怎么样?


I'm afraid not, because I got a stiff neck.

我恐怕去不了,因为我落枕了。


sleep like a baby


sleep 是“睡”,like 是“喜欢”,baby 是“婴儿”,sleep like a baby 不是“像婴儿一样睡觉”!



因为多数婴儿一天中的多数时间都在睡觉,他们的睡觉时长可达14至20个小时,所以 sleep like a baby 是指睡得香


例句:

I always sleep like a baby on the weekend.

一到周末我总是睡得又香又熟。

总结

  • 一起睡

share the same room

spend the night together


  • 分开睡

sleep apart


  • 落枕

sleep funny

get a stiff neck


  • 睡得香

sleep like a baby



相关文章