有人说你是“girl Friday”啥意思?真的不是“星期五女孩”!




girl Friday到底是什么意思呢?


如果按照字面意思来翻译,girl Friday就是“星期五女孩”了。


在讲解这个短语之前,吉米老师带大家了解一下它的来源。想必大家都看过《鲁滨逊漂流记》吧,没错,你应该很快记起来鲁滨逊有一位忠实的仆人和朋友叫“星期五”


后来,a person Friday 就演变成了“得力助手”的代名词。



所以,girl Friday是指得力的女助手,忠实的女下属a female employee who has a wide range of duties, usually including secretarial and clerical work。


例句:


This is Mary , my girl Friday . My office couldn't function without her .

这位是我得力的女助理,我的办公室没有她就无法运作。




right-hand man可不是“右撇子”


right-hand man同样也是指得力助手,值得一提的是,这个短语与性别无关哦,既可以用于形容男性,也可以用于形容女性。

例句:

If you have a right-hand man on work, you will be light.

如果在工作中有一个得力助手的话你会轻松很多。


He was my right-hand man, my lieutenant on the field, a cool, calculated footballer.

他曾是我的左膀右臂、运动场上的得力助手——一位冷静而精明的足球运动员。


了解完right-hand man是得力助手后,那么“右撇子”又该如何表达呢?一起看下去吧~



“右撇子”该怎么翻译呢?

在日常用语中,“right handed”是右撇子,“left handed”是左撇子,另外还可以用right-hander和left-hander来形容“习惯用右手或左手的一类人”。非正式的口语表达中,也可以用righty/rightie指“右撇子”,lefty/leftie指“左撇子”。


例句:

Most of the scissors are designed for righties.

大多数剪刀是为右撇子设计的。


Most people around the world are right-handed.

世界上大多数人都是右撇子。


其实在英文中,还有很多与“星期”的英文有关的表达,下面我们就一起来看看吧


Monday morning quarterback 不能直接翻译


这个短语源自quarterback这一词,词义为美式橄榄球的四分卫,这个角色一般起指挥比赛的作用。


但是比赛往往在周末举行的,那么如果等到星期一早上再来发挥指挥比赛的作用的话,那就是变成我们常说的“马后炮,事后诸葛亮”,a person who criticizes or comments on an event after it has happened 。


例句:

Your comment is really a Monday morning quarterback.

你这个评论可真是马后炮。




sunday driver可不是“周日上班的司机”


从字面上很多小伙伴会理解为“星期日司机,星期日驾驶员”,其实在口语中,sunday driver指的是开车速度慢、行驶不稳定、不熟练的司机主要用来形容缺少驾驶经验的司机。

下次遇到你刚拿驾照的朋友,看着他小心翼翼地驾驶时,你就可以用得上这个词啦~


例句:

He is going too slow and must be a Sunday driver.

他开得太慢了,一定是个新手司机。



相关文章