Sporting house 可不是“体育馆”,翻译错误太尴尬



在开始学习之前,吉米老师想问同学们一个问题:


在生活中,你们是不是经常会遇到这种情况:

明明每个单词都认识,但就是搞不懂整句话的意思。


其实,很多英语单词都是多义词,我们看着眼熟的单词,在文中指的或许是另一层含义。


熟词生义可是英语的一大难点,今天就跟着吉米老师一起学习 sport 的其他用法吧。






sporting house ≠ 运动馆



sport [spɔːrt]

v.开心活泼地玩;嬉戏


吉米老师相信,同学们在生活中见到的 sport,通常以名词的形式出现,实际上 sport 也有动词的用法,意思就是玩耍、嬉闹。


make sport of someone 开某人的玩笑

sporting house 妓院;赌场


一个用来玩乐享受的房子,其实就是吃喝嫖赌的场所,我们要理解为赌馆妓院,翻译成运动馆就错了。


Jack went to the sporting house last Monday and he has been addicted to playing mahjong since that day .

杰克上周一去了赌馆,从那以后他就对打麻将上瘾了。



old sport 老兄



sport 老兄;哥们


除了运动,sport 还可以翻译为老兄,这个用法在澳大利亚很常见。


老外和朋友打招呼就经常用到这句话:Hey sport,how is it going?

他的意思就是老兄,你最近怎么样啊?


old sport 老兄


sport 本身就有老兄的意思,有时候人们也会在 sport 前加一个 old 来称呼交情不错的朋友。


Hey,old sport,I have not seen you for a long time.

嘿,老兄,好久不见了。



老兄还可以怎么翻译:

  • dude [duːd] 哥们儿;老兄
  • brother/bro 哥们儿;老兄
  • buddy [ˈbʌdi] 老兄;伙计
  • mate 老兄;老弟;伙计
  • pal [pæl] 老兄;老弟


这几个单词都可以表示老兄,brother 在口语中可以直接说成 bro.






Be a sport 拿出点风度



be a (good) sport

拿出点风度来;慷慨点;做个有风度的人

释义:

To be helpful and amiable. In this usage, the phrase usually precedes a request.



输得起也是一种风度,我们可以把 sport 理解为在赛场上输得起的人,这个单词可以翻译为大度的人,good sport 就是有风度的人。


老外说 be a good sport 就是让人有点风度,帮他一个小忙,这里的 good 也可以省略。


  • good sport 有风度的人
  • spoilsport 扫兴的人


spoil 的意思是损坏,没风度的人说话做事往往令人扫兴,所以 spoilsport 就是扫兴的人。


Thomas,be a good sport and give me a lift to the hospital.

托马斯,拿出点风度来,让我搭一程便车去医院吧。



吉米老师为大家整理了各种运动的英文表达,一起来看看吧。



各种运动的英文表达



球类运动

basketball 篮球

football 足球

golf 高尔夫球

volleyball 排球

badminton 羽毛球

tennis 网球

table tennis 乒乓球

hockey 曲棍球

baseball 棒球

cricket 板球


健身房常见运动


yoga瑜伽

barbell[ bɑrbɛl] 杠铃

dumbbell[ dʌmbel] 哑铃

treadmill[ trɛdmɪl]跑步机

warm-up 热身

stretch 伸展

press-up 俯卧撑

squat[skwɑt] 深蹲

sit-up 仰卧起坐

pull up引体向上




相关文章