众所周知,noodle 是 面条 的意思,那么, You are a noodle 是说 你是根面条 ?
这翻译是不是让人挺奇怪的感觉?是说人跟面条一样软还是一样细?
其实都不是,这句话和面条一点关系都没有。
noodle 除了本意表示 面条 之外,还有 a stupid person(愚蠢的人)的意思。面条是用面粉做的,面粉做的脑袋肯定一团浆糊不太灵光,所以, You are a noodle 真正的意思是: 你是个傻瓜,你是个愚蠢的人,你脑子进水了吗?
这是一句骂人的话,吉米老师提醒朋友们听到时要当心,别被骂了还蒙在鼓里!
另外, noodle 用作名词时,还可以表示 the head or brain of a person(头脑,大脑) ,常用的短语是 use your noodle (动动脑子) 。
如何搞清楚 noodle 的这几种用法呢?其实很简单:在英语里,表示面条常常以复数形式 noodles 出现,毕竟人们一般不会只吃一根面条,而傻瓜和大脑一般用单数。
例句
You are cheated by him?You are a noodle.
你被他骗了?你镇是个傻子。
Did that hit you on the noodle?
撞到你脑袋了吗?
You are nothing but a noodle if you believe what he said.
要是相信他的话,你就是脑子进水了。
“傻瓜”的多彩表达方式
在任何时代和社会,“傻瓜”都是巨量和不可或缺的存在,因此它们的称呼也品种丰富,比如 “傻瓜” 之外还有 笨蛋,二百五,呆子,白痴,傻帽 等等,这些叫法可能因为恼火生气,也可能出于喜爱。
英语中也是一样,除了 noodle ,还有很多方式用来表示“傻瓜”,甚至可以说是多彩斑斓,吉米老师列举了一些常用词语供大家掌握。
不过需要注意的是这些词语大多具有贬义意味,使用的时候要谨慎一些,避免冒犯他人。
1.fool
fool 应该是大家最熟悉的的单词。它来自拉丁语词根 foll ,原本指 铁匠烧火鼓风用的皮囊 ,它的特点就是特别能吹,然而里面空无一物。因此古罗马人就用 foll 来比喻那些喜欢夸夸其谈、实际上脑子里空无一物的人。
fool 可以用作名词,意思是 “傻瓜,愚人,笨蛋” ,也可以做动词表示 “欺骗,愚弄,戏弄” 。它更多强调一个人行为上的愚蠢,或者决策上的错误。
例句
Don't be such a bloody fool.
别像个大傻瓜似的。
I've been fooling myself all along.
我一直在欺骗自己。
2.idiot
笨蛋,傻子。
源自古希腊语,指代智力低下,不合群的人,后来演化表示 一个人天生缺乏智力或者智商低下 ,也经常被用来表达幽默或调侃。
例句
I felt a complete idiot.
我觉得自己是个十足的笨蛋。
When I lost my passport, I felt such an idiot.
我丢了护照时觉得自己像个大傻瓜。
3.monron
低能儿,白痴,笨蛋。
源自拉丁语 moros(愚蠢,糊涂的人) ,也是用来形容一个人缺乏智力或智商低下。但是比 idiot 的程度轻。
例句
They're a bunch of morons.
他们是一群蠢货。
He's a social moron, you've got nothing to worry about.
他很蠢的,你不用担心。
4.jackass
jack+ass ,字面意思是 “驴子” , 在美国俚语中,经常被用来形容那些行为愚蠢,缺乏常识的人,即 “傻瓜,笨蛋,混蛋” 。有轻蔑,嘲讽的意味。
例句
Don't stand there like a jackass, get to work!
不要像白痴一样站在那里,去工作吧!
I wouldn't want people to think I was a jackass.
我可不想让人觉得我是混蛋。
5.blockhead
傻瓜,愚蠢的人 。
blockhead 可以追溯到16世纪,原指放假发的 人头状木制模具 ,后来演变为形容 人的智力或思考能力迟钝 ,就像是用木头做的头脑一样。
例句
Why didn't you tell me earlier, you blockhead!
你干嘛不早告诉我,你这木头脑瓜!
Dan is such a blockhead when it comes to math.
丹在数学方面真是个榆木脑袋。
6.dullard
笨蛋,蠢人。
源自15世纪中期,来自 dull(迟钝的,无趣的)+ ard 。这个词不仅代表愚蠢,而且表示无趣!
例句
For years, teachers had figured him for a dullard.
多年来老师们都以为他是个笨蛋。
7.klutz
笨蛋,笨手笨脚的人。
美式英语,源自意第绪语 klots (笨拙的人,傻瓜) 。
例句
He was a klutz, and everybody made him cry.
他笨头笨脑的,老被人欺负得直哭。
I'm a klutz when it comes to music.
说到音乐,我可就笨手笨脚了。
8.dumbo
笨蛋,蠢货,呆子。
来自 dumb(愚蠢的,笨的)+ o 的简单组合,自1950年代因为迪斯尼电影 小飞象(Dumbo) 开始流行起来。
例句
Do you know who you are talking to, dumbo?
你这个笨蛋,你知道你在跟谁说话吗?
noodle常见习语
noodle 的本意是个生活常用品,搭配和习语自然不少,下面跟吉米老师一起来看~~
1.use your noodle
字面意思: 使用你的面条 ;实际意思:使用你的脑子,动动脑子,动动脑筋。
noodle 在这里的意思是:the head or brain of a person(人的脑袋或者大脑)。
例句
You know the answer. Just use your noodle!
你知道答案的,好好动动脑筋!
If you use your noodle you can make money out of it.
如果你开动脑筋,你就能从这里挣到钱。
2.wet noodle
字面意思: 湿面条 ;实际意思: 懦弱的人,没有骨气的人,无用的人 。
例句
Don't be such a wet noodle. Don't let them push you around.
别那么没骨气,不要让他们把你差来遣去。
Our leader is a wet noodle. No one cares about what he says.
我们领导是个懦弱的人,没有人在意他所说的。
3.instant noodles
方便面。
千万别翻译成 convenient noodle 。
例句
I am going to show you how to make instant noodles.
我教你怎样煮方便面。
Instant noodles do not taste as good as real noodles.
方便面吃起来没有真正的面条好吃。
4.noodle around
这个习语有两种意思: 一是浪费时间,消磨时光,无所事事;二是研究或调查 。
例句
I could spend hours in the library just noodling around all the old books they have there.
我可以在图书馆一待就是几个小时,只是单纯为了研究他们留在那儿的几本旧书。
I don't want you noodling around at home.
我不想你在家无所事事浪费时间。
5.hang noodles on one's ears
字面意思: 面条挂在某人的耳朵上 ;实际意思: 欺骗某人,愚弄某人 。
例句
Don't hang noodles on my ears.
不要骗我!
Do not hang noodles on my ears!you think I’m a fool?
别欺骗我!你觉得我是个傻瓜吗?