If you want to live a happy life, tie it to a goal, not to people or things.
“如果你想拥有幸福的生活,制定一个目标,而不要把希望寄托在什么人或事上。”
幸福生活是每个人都追求的
但什么是幸福?
幸福实现的路径是什么?
今天这个句子给了它的答案。
第一个句子
if you want to live a happy life
这个一个条件状语从句
翻译为
如果你想过上幸福的生活
请注意这个搭配
live a happy life
过上幸福的生活。
接下来是一个祈使句
tie it to a goal, not to people or things.
在英语格言中
祈使句是必备句子
所谓的祈使句
就是省略了主语的句子
而且省略的主语往往都是“you"
名言警句嘛
总是要都点过来人的语气来增加气场。
tie it to a goal
翻译为“把它跟目标联系起来”
tie A to B
把A连到B上
goal n.目标
再后面的这个
not to people or things
这里的to
和前面的tie是搭配在一起的
构成了
tie to A, not to B
连着A而不是连着B
所以它的意思就是
幸福感来源于实现目标
而不应该寄托于某些人或者某些事上
把整个句子合在一起
If you want to live a happy life, tie it to a goal, not to people or things.
“如果你想拥有幸福的生活,制定一个目标,而不要把希望寄托在什么人或事上。”